| This imputed flow represent in national accounting a premium supplement. | Данный условно исчисленный показатель отражает в национальных счетах дополнение к страховым премиям. |
| The 1968 SNA did not take into account the premium supplements in measuring the output of insurance services. | В СНС 1968 года дополнения к страховым премиям не учитывались в количественной оценке выпуска в секторе страхового обслуживания. |
| Where data are missing reasonable estimates can be carried out (imports, cross border premium supplements). | В случае отсутствия данных могут быть подготовлены обоснованные оценки (показателей импорта, трансграничных дополнений к страховым премиям). |
| The income was distributed to policyholders as a property income flow and repaid to the insurance corporations as premium supplements. | Доход распределялся между держателями полисов как текущий доход от собственности и выплачивался страховым корпорациям как дополнения к страховым премиям. |
| The following overview explains the composition of the additional premium supplement: | В нижеследующей сводной таблице приводятся сведения о структуре дополнений к страховым премиям: |
| A considerable part of the difference is attributed to the additional premium supplements (i.e. property income of the investment of insurance technical reserves on behalf of the policy holders). | Значительная часть этой разницы объясняется ростом объема дополнений к страховым премиям (т.е. доходов от собственности при инвестировании страховых технических резервов от имени держателей полисов). |
| Recalculation of premium supplements in line with SNA 2008 and comparison with the so far included values Remarks | Пересчет объема дополнений к страховым премиям согласно СНС 2008 года в сравнении с приведенными выше значениями |
| Because these premium supplements merely have an impact on "premiums" and not on "benefits, there is a single side enlargement of the"margin". | Поскольку эти дополнения к страховым премиям влияют только на "премии", а не на "выплаты", происходит одностороннее увеличение "маржи". |
| The transfer of this premium supplement itself to the insurance policy holder is only shown as an income distribution flow, not as an element of output calculation. | Перенос самого такого дополнения к страховым премиям на счет держателя страхового полиса отображается только как поток распределения доходов, а не как элемент расчета выпуска услуг. |
| If the premium supplements would have been actually paid to the insurance policy holders, the amount could have been spent for the purchase of any goods and services. | Если дополнения к страховым премиям на самом деле были бы переданы держателям страховых полисов, то соответствующая сумма могла бы быть потрачена на приобретение каких-то товаров и услуг. |
| This is because now cross border premium supplements, i.e. property income attributed to the policy holders, have to be recorded. | Это обусловлено тем, что в настоящее время трансграничные дополнения к страховым премиям, то есть доходы от собственности, относимые к держателям полисов, подлежат учету. |
| Non-life insurance estimates include premium supplements rather than being based just on premiums less claims? | Предполагаемая стоимость страхования, не связанного со страхованием жизни, включает надбавки к страховым премиям и не является просто разностью между премиями и исками |
| The first was a clarification to exclude holding gains and losses in the estimates for premium supplements and changes in technical reserves when calculating the output for life and non-life insurance. | Первый вопрос касался уточнения, связанного с исключением холдинговых прибылей и убытков из оценочных показателей надбавок к страховым премиям и изменений в объеме технических резервов при расчете объема выпуска в отраслях страхования жизни и прочего страхования (кроме страхования жизни). |